#38: Art Thieves and Silent Podcasts
Time out of mind. Time out of joint. A stitch in time saves time. An abstract machine that only makes things clear. A sentient chalkboard that looks at the teacher and says, “And what do you mean by that?” A detective with his foot stuck in a saxophone with the saxophone player still trying to play something soaring anyway, regardless of the Detective trying to get a hold of the situation. A prose poem that’s heard wonderful things about the rest of the lines in the prose poem and would love to meet them someday.
UN PARAISO DE INFIERNOS CON ARIANA HARWICZ —
AN INTERVIEW WITH BLAISE CHUTNEY, HOST OF THE PODCAST ‘THE WALKING SILENCE.’
Evan Fleischer: So tell me about your podcast The Walking Silence.
Blaise Chutney: Well, I was a journalist in New York for years, and I eventually reached a point where I just knew this kind of thing wasn’t for me. The pace, the hours, and the reward was just a self-reinforcing cycle I couldn’t sustain. I had friends and colleagues being picked off by PR firms. I had friends moving upstate and buying farms. It was a turning point, a crisis, and I tried to find an answer everywhere — in Atherton, Scarsdale, Cherry Hills … I kept going and going until it hit me. I’d start a podcast. And the — sorry — are you okay?
EF: Sorry! Sorry. I think I just fell asleep.
BC: You fell asleep?
EF: I’m so sorry. It’s been a long — sorry. Go ahead. You had an epiphany, and your epiphany was podcast.
BC: Well … sure. I’m not interested in doing something in that strange mixed register of habit, compulsion, and a false sense of urgency. And being online is typically synonymous with all of this — and, at least until something structural changes somewhere, we will continue on in the compulsive mode of having to tell you something because I have to tell you something because I have to tell you something because I —
AN INTERVIEW WITH CASSANDRA LADRA , EX-ART THIEF.
CASSANDRA LADRA: Do you speak Italian?
Evan Fleischer: Posso provare. I can try.
CL: Bene, perché se ho intenzione di raccontarti come ho rubato il dipinto, perché ho rubato il dipinto e perché in seguito l'ho bruciato, voglio avere accesso a tutte le mie capacità linguistiche.
EF: Perché l'hai fatto?
CL: Forse sono una fan di Annea Lockwood. Forse volevo vedere i dipinti bruciare nello stesso modo in cui bruciava i pianoforti. Forse ero convinto che l'atto di bruciare un quadro avrebbe portato a una sorta di trasformazione; che non sarebbe simile a come i monaci tibetani creano mandala di sabbia e poi li spazzano via ...
EF: Anche tu avevi già un … sacco di soldi.
CL: Si, si. Ho dei soldi, ma non è questo il problema qui. Non avevo soldi. Ho soldi. E tutto quello che fanno i soldi ora è assicurarsi che non sia un pagano. Credo che l'arte abbia il diritto di risiedere nella memoria culturale e storica, una debole linea melodica che un individuo o un intero isolato possono ritrovarsi a canticchiare senza saperlo. Ma ho anche un impulso distruttivo. Continuo a farmi invitare a cene di fantasia e nel momento in cui mi presento, voglio trovare un modo per far piangere qualcuno. Stai seguendo? È troppo italiano per te?
EF: Sorry?
CL: I can go slower.
EF (laughs): No, no — I need to learn sometime. I can’t use google translate forever.
CL (clasps hands together): Bene. Quindi queste erano le dinamiche della situazione. Questa potrebbe non essere una risposta diretta, ma non puoi avere una risposta senza contesto, giusto? Il modo in cui la luce filtra attraverso la finestra al mattino può avere un impatto sul resto della giornata.
Ho iniziato a bruciare i dipinti che stavo rubando non perché non volevo essere trovato, volevo mettere in scena l'opera d'arte in condizioni di estrema coercizione.
EF: Uh-huh.
CL: Glorifichiamo gli atleti perché superano i limiti e lo fanno con straordinaria coerenza. Perché non possiamo glorificare l'arte che cammina attraverso il fuoco? Tanta arte ci richiede di fare un salto di empatia, ma così tante persone che incontriamo ogni giorno sono così povere nell'esercitare la loro empatia, nel mostrare la loro empatia, e gli artisti non possono spendere tutto il loro tempo cercando di incoraggiare le persone ad essere più empatico, soprattutto se le persone stanno annegando in una prospettiva consumistica ...
EF: Allora perché hai bruciato i dipinti che hai rubato?
CL: Volevo vedere un dipinto fare un buco nel muro capitalista. Questo è tutto. Volevo vedere se un dipinto poteva farlo. Volevo vedere se il fuoco poteva farlo. Non so perché l'ho pensato. Immagino che tu possa dire che ho speranza.
ELSEWHERE IN THE HOBART CINEMATIC UNIVERSE: “So I saw this cow grazing, you know chilling in the grass up ahead, and I held my arm out and said, ‘Stop. We better go around.’” / “A wedding. String lights in a barn. Rabbits holding flowers, a bull walking with the rings, one on each horn.” / “My friends and I will pile into an Uber for $13, and we will plead to let us four squeeze in, since we will forget again that Ubers still only fit three people.” / “At the all-male clothing optional resort, the pneumatically red Mickey Rourke-looking character sat alone at the two-top considering his salad in silence.” / “For our first threesome, we asked our friend, George.” / “She’s stolen her roommate’s car keys and driven herself to the country club the next town over—the one with a golf course so green it may as well be fake.” / Rebecca Van Laer Interviewed by Kate Axelrod / “My longing is not Regency gowns and long sighs that float …” / “The grass is tall enough to ride the wind / without an adult.” / “The Baby had too many medals.” /
ON THE ONE HAND: What is the weirdest board game you know? / A supercut tribute to video stores /
ON THE OTHER: Isaac Chotiner’s interview with Andrei Soldatov regarding the war in Ukraine / Concerning the endemicity of Covid /